比起自己的著作《英语900句》,国际著名语言学家小埃德温·T·柯灵思到中国内地的时间,晚了大致20年。“1971年,《英语900句》到中国内地,是美国人扛来的。”柯灵思先生说。
当年《英语900句》及和它相关的录音带、唱片风靡中国的日子,令许多走过七八十年代的中国人至今记忆犹新。当时,改革开放的春风正在神州大地涌动。中国人要看世界,了解世界,走上世界的大舞台,英语成为必不可少的交流工具。而经过“十年浩劫”,这方面的教材少得可怜。于是,英语教学读物成了图书市场上最畅销的品种之一。在读者中,有一种英语教材可谓是无人不晓,它就是《英语900句》。
当《英语900句》在中国内地风靡之时,这块土地对于柯灵思来说,还是一个谜。我初次见到柯灵思,是90年代初,他为与国际文化出版公司合作出版《英语300句》到中国来。这是他第一次来中国内地。他的中国同事们亲切地称呼他“老柯”,因为他没来中国内地前,就为自己起了一个中国名字——柯灵思。那次,他告诉我:“中国是我向往已久的地方。在这之前,我为推广教材,已去过许多亚洲国家和地区,几乎是围着中国周边转圈圈,就是没能跨进中国内地的大门。我一直非常尊重中国的历史,虽然也多次去过台湾、香港,可中国内地对我仍是一块神秘的土地。”
自那以后,中国内地成了老柯常来的地方。他带领有关人员先后和青岛市教委、大连市教委、上海市普陀区教育学院合作,培训英语教师。去年,为推行《英语300句》他带领一个教学小组去西安,为当地培训英语教师。培训班虽然时间不长,可师生间浓浓的情谊,让老柯十分感动。“中美两个民族都是热情的民族,分手时,大家难舍难分,许多人还落了泪。与中国交往的经历告诉我,培训教师至关重要。在中国,老师教学生是天经地义的,要促进英语教学,首先要教好老师。中国的大多数英语教材,没给老师、学生那么多机会进行对话、交流。我们这套教材的特点是,首先教会学生说英语,而不是让学生在语法的束缚下,说不出话来。教材中的每个句子,都是分类的,每次出现都是新句型。一个句型可以换词多次使用。学这套教材,就像孩子跟着妈妈学说话一样,在不知不觉中,也就是轻松愉快地学会英语。英语,不是美国人的财富,也不是英国人的财富,它是世界共同的财富。我喜欢亚洲的传统,亚洲文化深邃,亚洲人很宽容,祥和,有幽默感。”说起英语教学,老柯满腹经纶。
老柯21岁就开始编写英语教材。最初是完成政府的指令性教材编写,为智利、黎巴嫩、泰国、越南等国提供英语教科书。从那以后,半个世纪,他再也没与编写英语教材的工作说再见。“我在韩国的一家出版社听说,这本书在那里的销量也很大。有的人一生就靠卖此书。听说,当年中国内地印行《英语900句》,印数有7000万册,那时中国尚未加入世界版权组织,我也就没拿到版税。没拿到钱,我也很高兴,因为我写的书有这样大的需求。我写了这本书是幸运的。”